Assoc. Prof. PhDr. Slávka Janigová, PhD.
Contact
Address
Department of British and American Studies
Pavol Jozef Šafárik University in Košice Faculty of Arts
Moyzesova 9, 040 01 Košice
Office Hours
Thursday 12:15 - 13:00 16:00 - 16:45 Please, contact me in advance by email to schedule your meeting.
Obsah
Specializing in: Legal Translation – Slovak-English, English Syntax,/English for Specific Purposes – Legal English, training in conference interpreting
Osobné údaje
e-mail: slavka.janigova@upjs.sk
Akademické tituly a hodnosti
doc., PhDr., PhD.
Profesionálna kariéra
1998 – 2004 Department of languages UPJŠ Košice – Assistant Lecturer 2004 – until now Department of English and American Studies FF UPJŠ – Assistant Lecturer 1997 – until now court interpreter and translator
Ocenenia
Award of Dean of Faculty Arts UPJŠ for the year 2008 for the monograph Syntax of-ing forms in Legal English, Frankfurt am Main: Peter Lang GmbH
Štúdium v zahraničí
2004 – Copenhagen Business School – a monthly study stay focused on LSP /the SAIA scholarship/
Štúdium
Seminars in Legal English Terminology and Translation – FF UPJŠ Syntax of the English Language – FF UPJ, Conference Interpreting
Garant
Translation seminars in the Bachelor´s and Master´s Translation and Interpretation Study Programmes
Projects
VEGA 1/3701/06 Terminology and professional language (confrontation of the Slovak language – foreign language), 2006–2008
2015/RIFIV – Development of innovative forms of education and fostering of inter-disciplinary study at UPJŠ in Košice
2016/APVV-15–0307 Anticipation phonetic strategies for simultaneous and consecutive interpreting, researcher: 2016 –2018
Selected publications
2000 – The Specifics of Teaching Legal English. Zborník Medzinárodnej konferencie Vyučovanie cudzích jazykov pre dospelých v Nitre, Katedra anglistiky a amerikanistiky, Univerzita Konštantína Filozofa v Nitre, Slovenská republika. 2001 – Training Legal English Through Legal Reasoning. Zborník medzinárodného seminára o výučbe právnej angličtiny, Právnická fakulta, Univerzita Palackého v Olomouci, Česká republika. 2001 – Introduction to Legal English. Právnická fakulta, Univerzita P.J.Šafárika v Košiciach, Slovenská republika. (VŠ skriptá) 2002 – Transfer of Paradigmatic Lexical Relations in the Translation of Legal English Terminology. Zborník Medzinárodnej konferencie o výučbe odborného jazyka, Katedra románskych jazykov, Fakulta humanitných vied Univerzity Mateja Bela v Banskej Bystrici, Slovenská republika. 2003 – Some Notes on the Lexical Opposites in Legal English Terminology. Časopis pro moderní filologii, roč. 85, 1/2003, Ústav pro jazyk český, Akademie věd České republiky, Praha, ČR. 2004 – Anglické -ing-ové tvary v slovenskom preklade právnych textov. Zborník Medzinárodnej konferencie Cudzie jazyky komunikatívne – efektívne – kvalifikovane, KJ TU Košice, KJ UPJŠ Košice, Das Fremdsprachzentrum der Karl-Franzens-Universitat Graz., SR&Rakúsko 2005 – Relational versus Field Approach in the Semantic Analysis of Legal English Terminology. Zborník medzinárodnej konferencie Insights into Dynamics of ELT, FHPV PU, Prešov, SR. 2007 – The subject of -ing forms in a legal English corpus. Linguistica Pragensia 17 (1) s. 1–16. 2007 – Referential expressions of a T/HERE + proposition type in legal English and their reflection in translation into Slovak. Sučasnij doslidžennja z inozemnoj filologii 5 (5) 2007, s. 64–69. 2008 – Syntax of -ing-forms in legal English. Peter Lang GMBH (2008) 153. s A Contrastive Speech Act Analysis of Anglo-American and Slovak Divorce Judgments in Translation / Slávka Janigová. – Rec. Belej, L.O., Rogač, L.V. In: Sučasni doslidžennja z inozemnoj filologiji. – Užgorod : Užgorodskyj nacionaľnyj universytet, 2010. – ISBN 9789668904462. – S. 609–612. In search of the English counterparts of the selected Slovak criminal law terminology / Slávka Janigová. In: Terminológia v odbornom preklade : zborník príspevkov z medzinárodnej vedeckej konferencie v dňoch 13. a 14. septembra 2007 na FF UPJŠ v Košiciach. – Košice : Tlmočnícky ústav FF UPJŠ v Košiciach, 2008. – ISBN 9788088879182. – S. 9–20. Dynamic equivalence of legal English translation / Slávka In: Cognitive Dynamics in Linguistic Interactions: Theoretical and Applied Perspectives : proceedings of the International Conference : 17 – 20 June 2010, Irkutsk, Russia. – Irkutsk, 2010. – S. 32.FSEP 005635Target-Group-Tailored Legal English Courses / Slávka Janigová. In: inTRAlinea Special Issue: Challenges in Translation Pedagogy. – ISSN 1827–000X. – Č. 1 (2014), s. 1–9. Coding versus cognitive indication of valency reading of a NP/VP/NP sequence – a cross-language study / Slávka Janigová. In: Ostrava Journal of English Philology. – ISSN 1803–8174. – Vol. 6, no. 1 (2014), s. 7–29. Manuál implementácie európskych noriem posudzovania kvality prekladateľských služieb, 2015, UPJŠ Košice, Slovensko, ADF Non-Agent Cognitive Alignment Frames in selected European languages: SKASE Journal of Translation and Interpretation [elektronický zdroj]. ISSN 1336–782X – Vol. 13, no. 3 (2016), s. 70–102 http://www.skase.sk/index.html.
Záľuby
Legal English and Muránska planina
Calendar of Events
« | September '2025 | » | ||||
Mo | Tu | We | Th | Fr | Sa | Su |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 |
15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 |
22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
29 | 30 |